Module 1: References
Module References
Ball, C. (2013). Legacies and legends: History of interpreter education from 1800 to the 21st century. Interpreting Consolidated.
Gournaris, K. (2019). Engaging in a rural deaf community of practice. (Paper No. 5114). [Doctoral dissertation, Portland State University]. PDXScholar. https://doi.org/10.15760/etd.6993
Hardesty, S., Decker, K., Williamson, A., & West Oyedele, E. (2022). Cultivating legal interpreters from minority
backgrounds: Project summary, content guidance and materials presented. University of Northern
Colorado: Project CLIMB. Retrieved from
https://drive.google.com/file/d/1-3eFNduDGTORroGRL_B2SmdzyiZ1Edwj/view
Isakson, S.K. (2018). The case for heritage ASL instruction for hearing heritage signers. Sign Language Studies,
18(3), 385-411. doi:10.1353/sls.2018.0008.
Kusters, A. & Friedner, M. (2015) Introduction: DEAF-SAME and difference in international deaf spaces and encounters. In M. Friedner & A. Kusters (Eds.), It's a small world: International deaf spaces and encounters (p. ix-xxix). Washington, DC: Gallaudet University Press.
Morpheyes Studio at RIT. (2024, February 24). Deaf identity - episode one of “Deaf and…” [Video]. YouTube. https://youtu.be/nythXwJY61Y?feature=shared
Mauldin, Jana R. (2022). Exploring teaming dynamics in video remote interpreting. [Master’s thesis, St. Catherine University]. SOPHIA. https://sophia.stkate.edu/maisce/49
Pichler, D.C., Lillo-Martin, D., & Palmer, J.L. (2018). A short introduction to heritage signers. Sign Language
Studies 18(3), 309-327. doi:10.1353/sls.2018.0005.
Ratcliffe, M., Burd, C., Holder, K., & Fields, A. (2016). Defining rural at the U.S. Census Bureau. United States Census Bureau. https://www2.census.gov/geo/pdfs/reference/ua/Defining_Rural.pdf
Registry of Interpreters for the Deaf, Inc. (2022, March 24). Working interpreters in rural communities town hall. [Video]. YouTube. https://youtu.be/MiYnwudD-Nc
Sheneman, N. (2018) Does extralinguistic knowledge matter? An examination of the impact of interpreters’
personal and professional experience on cancer-related translated texts (Doctoral dissertation). Available
from ProQuest Dissertations and Theses database. (ProQuest No. 11012635).
Trimble, E. (2014). The rural interpreter: perspectives on professional development and professional partnerships. (Paper No. 15). [Master's thesis, Western Oregon University]. WOU Repository, https://digitalcommons.wou.edu/theses/15
UNC IRIS Project. (2022, June 3). IRIS rural deaf community panel [Video]. YouTube. https://youtu.be/NxYdpxKU4tA
U.S. Department of Health and Human Services. (2020, June 25). Defining rural population. Guidance portal. https://www.hhs.gov/guidance/document/defining-rural-population
Williamson, A. (2016) Lost in the shuffle: Deaf-parented interpreters and their paths to interpreting careers.
International Journal of Interpreter Education, 8(1), Article 3. https://tigerprints.clemson.edu/ijie/vol8/iss1/3
Williamson, A. (2012, November 27) Cost of invisibility: Codas and the sign language interpreting profession.
Street Leverage. https://streetleverage.com/2012/11/the-cost-of-invisibility-codas-and-the-sign-language-interpreting-profession